告诉他,这叫“芽条”。西班牙传教士找到了西语中“黑的”的发音与福安方言的发音相近便记住了。于是就用“black tea”告诉西方人“blacktea”就是一种叫“芽条”的红茶。你找你周边任何一个福安人,请他用福安方言说“芽条”,与西班牙语“black tea”的发音对照一下,你就会恍然大悟了。儒乡韵提供
“black tea”为什么是红茶?如果从英文的角度去寻找根源,那么你永远都寻找不到答案,即使你英文非常的好。还记得你刚学英语时,是否有过寻找与英语单词同音的汉语来帮助记忆。一样的道理,西班牙人到福建福安传教,先要学习当地的方言,才能与当地人交流。传教士喝了一口红茶,问这是什么?福安人用福安方言告诉他,这叫“芽条”。西班牙传教士找到了西语中“黑的”的发音与福安方言的发音相近便记住了。于是就用“black tea”告
样子实在是太丑了,小编别推荐了
说实话,还真没想太多
消费者的眼睛是雪亮的,我们可不好骗
广告比产品好,鉴定完毕。!
文章太保守了,学习别人的就要模仿,没有新意能有收益。
顶一下哈,不错
好歹是大品牌,质量应该还过得去吧
不错不错,支持专业人士
小编啊小编,你敢不那么呛,骗人呢呀
文章很给力!
告诉他,这叫“芽条”。西班牙传教士找到了西语中“黑的”的发音与福安方言的发音相近便记住了。于是就用“black tea”告诉西方人“black
tea”就是一种叫“芽条”的红茶。你找你周边任何一个福安人,请他用福安方言说“芽条”,与西班牙语“black tea”的发音对照一下,你就会恍然大悟了。儒乡韵提供
“black tea”为什么是红茶?如果从英文的角度去寻找根源,那么你永远都寻找不到答案,即使你英文非常的好。还记得你刚学英语时,是否有过寻找与英语单词同音的汉语来帮助记忆。一样的道理,西班牙人到福建福安传教,先要学习当地的方言,才能与当地人交流。传教士喝了一口红茶,问这是什么?福安人用福安方言告诉他,这叫“芽条”。西班牙传教士找到了西语中“黑的”的发音与福安方言的发音相近便记住了。于是就用“black tea”告
样子实在是太丑了,小编别推荐了
说实话,还真没想太多
消费者的眼睛是雪亮的,我们可不好骗
广告比产品好,鉴定完毕。!
文章太保守了,学习别人的就要模仿,没有新意能有收益。
顶一下哈,不错
好歹是大品牌,质量应该还过得去吧
不错不错,支持专业人士
小编啊小编,你敢不那么呛,骗人呢呀
文章很给力!